ICE trikes FB Bracket
Alkuperäisessä pakkauksessa.
"for tall or long legged riders. Moves front seat mount backwards. Note that using this bracket with the hard shell seat will reduce the maximum recline available. Fits Sprint and Adventure trikes. ICE Trikes part number 00872"
Yritin googlata, mikä on FB Bracket. Näyttää siltä, ettei se ainakaan ole FaceBookin kannattelua varten.
Olen sitä mieltä, ettei akronyymejä pidä käyttää, elleivät ole oikeasti tunnettujen käsitteiden pohjalta rakennettuja. Voihan tuo ollakin jollekin tunnettu käsite, mutta minulle on epäselvää, mistä sanoista se on luotu Front Bench Bracket vai Front Bracket Bracket.
Jori
On se kumma hyypiö tämä ihminen.
Kun kerran omaksuu tietyn käsityksen ja asenteen jostain asiasta, tulee aivan kuuroksi ja sokeaksi todisteille, jotka kumoaisivat nuo käsitykset, ja varsinkin unohtaa ne. - Sakari Holma
Yritin googlata, mikä on FB Bracket. Näyttää siltä, ettei se ainakaan ole FaceBookin kannattelua varten.
Olen sitä mieltä, ettei akronyymejä pidä käyttää, elleivät ole oikeasti tunnettujen käsitteiden pohjalta rakennettuja. Voihan tuo ollakin jollekin tunnettu käsite, mutta minulle on epäselvää, mistä sanoista se on luotu Front Bench Bracket vai Front Bracket Bracket.
En tiedä. Tuotteen nimi on vaan mikä se on. "ICE FB Bracket":lla saan Googlessa noin 4 420 000 tuloksia
Uteliaisuus heräsi minullakin, että mistä tämä mysteerinen FB kertoo. Further Back.
Edit: Miten tuon nyt sitten suomentaisi... pitkäsäärikanneke? ^_^
ICE FB bracket.JPG (55.44 KiB) Katsottu 2107 kertaa
"The haters gonna hate and the lovers gonna love. I just lean back and ride." -janx (Kotisivut) CLWB2008c (09-12), Nazca ePaseo (06/12-), 20/26 SWB Fenix (08/17-) & Spectri (03/19-)
Keskustelukanavat - #recumbents:matrix.org ja #nojapyorat:matrix.org
Hieno ilmaisu. Pari viikkoa kun kolmeen mieheen tutkii, niin heti selviää, mitä sillä tarkoitetaan. Suomeksi tuo olisi tosiaan ollut pitkäsäärijatke, tai pitkäsäärisovitin. Jos englanninkielisiä sanoja muodostettaisiin samalla periaatteella kuin suomessa, olisi se ollut long leg extension.
Jori
On se kumma hyypiö tämä ihminen.
Kun kerran omaksuu tietyn käsityksen ja asenteen jostain asiasta, tulee aivan kuuroksi ja sokeaksi todisteille, jotka kumoaisivat nuo käsitykset, ja varsinkin unohtaa ne. - Sakari Holma