Mitä sanaa pitäisi käyttää kokonaisesta pyörästä erotuksena sen pyörivästä osasta? Jos pyörä lentää, onko ilmassa koko vehje vai etu/takarengas vanteineen? Kiekko ei sano maallikolle mitään.
Sama onkelma on kyllä numeron ja luvun kanssa. Rekisterinumero, puhelinnumero vs. kokonaisluku.
Mitä sanaa pitäisi käyttää kokonaisesta pyörästä erotuksena sen pyörivästä osasta? Jos pyörä lentää, onko ilmassa koko vehje vai etu/takarengas vanteineen? Kiekko ei sano maallikolle mitään.
Sama onkelma on kyllä numeron ja luvun kanssa. Rekisterinumero, puhelinnumero vs. kokonaisluku.
(kai sitä voi kiekoksi sanoa ilman rengastakin?).
Foorumilla on sovittu, että se on kiekko. Kiekko = napa, pinnat, vanne ja rengas yhteen kasattuna (kai sitä voi kiekoksi sanoo ilman rengastakin?).
Maallikolle ei varmaan sano moni muukaan pyörän osa mitään
Petri
Nojapyöräfoorumi toimii hyvin, aina saa vastauksen vaikkei kysyiskään mitään.
Mitä sanaa pitäisi käyttää kokonaisesta pyörästä erotuksena sen pyörivästä osasta? Jos pyörä lentää, onko ilmassa koko vehje vai etu/takarengas vanteineen? Kiekko ei sano maallikolle mitään.
Sama onkelma on kyllä numeron ja luvun kanssa. Rekisterinumero, puhelinnumero vs. kokonaisluku.
Meillä Oulussa ollaan niin kansainvälisiä, että pyörivää osaa sanotaan nimellä ”Ratas”
Saksassa rad, espanjassa rueda, virossa ratas, ranskassa roue, latinassa rota, jne.
Lasten apupyöriä kutsumme apurattaiksi.
Ketjupyörään ratasta ei sekoiteta etuliitteen hammasratas tai hamppiratas tarkennuksella.
Kiekko tarkoittaa täällä mustaa pienehköä pelivälinettä, jota Kärpät huitoo mailoilla.
Tuossa ratas sanassa on ainakin viron- ja saksankielissä sama ongelma kuin pyörässä suomenkielessä. Ratas tarkoittaa nimenomaan koko ajoneuvoa.
Minä ehdotan, että asetetaan pyörälle etumääre, jos se ei tarkoita koko ajoneuvoa. Erittäin harvoin tulee ongelma, jos sanoo "etupyörä meni kahdeksikoksi". Harva saivartelija kuvittelee silloin joukon edellä ajavan pyöräilijän ajoneuvon menneen 8-muotoiseksi.
Siis etupyörä ja takapyörä tarkoittakoon näitä, joita me asiantuntijat kutsumme kiekoiksi ja pelkkä pyörä, tai maasto-, kilpa- tai baari- etuliitteillä sitten kyseisen ajoneuvon spesifimpää määritelmää.
Jori
On se kumma hyypiö tämä ihminen.
Kun kerran omaksuu tietyn käsityksen ja asenteen jostain asiasta, tulee aivan kuuroksi ja sokeaksi todisteille, jotka kumoaisivat nuo käsitykset, ja varsinkin unohtaa ne. - Sakari Holma
Pyörä nimitystä miekin käytin, sillon ku viel olin maallikko Ja se on varmast yleisesti käytössä. Eikös se oo ihan loogista jos kulkupeli on polkupyörä, niin siinä on pyörät?
Petri
Nojapyöräfoorumi toimii hyvin, aina saa vastauksen vaikkei kysyiskään mitään.
Pyörä nimitystä miekin käytin, sillon ku viel olin maallikko Ja se on varmast yleisesti käytössä. Eikös se oo ihan loogista jos kulkupeli on polkupyörä, niin siinä on pyörät?
Noin juuri. Käytetään lisämääreitä, milloin muuten vaikuttaisi epäselvältä. Kuulostaisi tosi tyhmältä sanoa: Polkupyörässä on kiekot.
Jori
On se kumma hyypiö tämä ihminen.
Kun kerran omaksuu tietyn käsityksen ja asenteen jostain asiasta, tulee aivan kuuroksi ja sokeaksi todisteille, jotka kumoaisivat nuo käsitykset, ja varsinkin unohtaa ne. - Sakari Holma
Lance Armstrongin kirjassa luki jonkin onnettomuuden kuvauksessa - en muista missä - että pyöriä lenteli. Voihan etupyörä irrota ja lentää, mutta varmaa se ei ole. Entä takapyörä? Jää epäselväksi, mitä tarkoitetaan, enkä tiedä, mikä sana alkuteoksessa oli. Jos taas ilmoittaa, että kiekkoja/rattaita lenteli, tulee ajatelleeksi, miten se peliväline/hammaspyörä on tuonne joutunut. Kieli on epälooginen yhdistelmä.
No joo, saivarteluahan tämä on, off-topicista kun on kyse.
Lance Armstrongin kirjassa luki jonkin onnettomuuden kuvauksessa - en muista missä - että pyöriä lenteli. Voihan etupyörä irrota ja lentää, mutta varmaa se ei ole. Entä takapyörä? Jää epäselväksi, mitä tarkoitetaan, enkä tiedä, mikä sana alkuteoksessa oli. Jos taas ilmoittaa, että kiekkoja/rattaita lenteli, tulee ajatelleeksi, miten se peliväline/hammaspyörä on tuonne joutunut. Kieli on epälooginen yhdistelmä.
No joo, saivarteluahan tämä on, off-topicista kun on kyse.
Englanninkielessä on mukavasti kaksi sanaa, wheel ja bike. Wheel tarkoittaa kiekkomaista pyörivää esinettä (alkujaan oleskelu/liikkuma-aluetta) ja bike jotain, jossa on kaksi kappaletta jotain, vaikka näitä wheelejä, tai jotain pyörivää, eli cyclejä. Bicycle.
Suomenkielessä pyörä viittaa pyörimiseen, kuten englannin cycle. Suomenkielessä ajoneuvo, jossa on kaksi pyörivää pyörää, ei itse normaalisti pyöri, paitsi tietysti kovassa kolarissa, kuten Armstrong kuvasi.
Jori
On se kumma hyypiö tämä ihminen.
Kun kerran omaksuu tietyn käsityksen ja asenteen jostain asiasta, tulee aivan kuuroksi ja sokeaksi todisteille, jotka kumoaisivat nuo käsitykset, ja varsinkin unohtaa ne. - Sakari Holma
Alkuperäisen viestin ongelmaa ei ole, mikäli ei laiskuuttaan lyhennä polkupyörää pyöräksi. Asiayhteys vaikuttaa myös. Toisissa yhteyksissä ei ole edes tarpeen käyttää yhdyssanoja täsmentämässä mitä pyörää tarkoitetaan. Kyllä suomesta löytyy keinot asian yksiselitteiseen ilmaisuun, mikäli puhuja vain kielen osaa. Ei tarvitse vieraalla kielellä vääntää