Sivu 1/1
Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 19 Joulu 2015, 18:13
Kirjoittaja PW
Suomeksi siis nojapyöräksi kutsumme rakasta rakkinettamme - harva suomalainenkaan on tuota sanaa kuullut.
Englanniksi Recumbentbike tai -trike. Hakusanalla tulee myös paljon nojamallisia kuntopyöriä.
Saksaksi liegerad ja Hollanniksi liegfietsen.
Mutta mitähän nojapyörä on savoksi?
Sattuneesta syystä putkahti tommonen kysymys mieleen, ennen saunaan menova 
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 19 Joulu 2015, 18:21
Kirjoittaja Saukki
Lukihäriö iski. Luin, että nojapyörä eri keleillä. No, kun tarpeeksi monesti luki, niin kyllähän se sitten oikein meni
Makuupyöräksi monet haukkuvat. Pitäisikö sitä savonkielistä sanaa lähteä sitä kautta hakemaan?
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 19 Joulu 2015, 19:00
Kirjoittaja PW
Saukki kirjoitti:Lukihäriö iski. Luin, että nojapyörä eri keleillä. No, kun tarpeeksi monesti luki, niin kyllähän se sitten oikein meni
Makuupyöräksi monet haukkuvat. Pitäisikö sitä savonkielistä sanaa lähteä sitä kautta hakemaan?
Joo tuo kävi ittelläkin mielessä - josko siitä ovat vääntäneet. Onkohan polkupyörä savoksi käännetty?
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 19 Joulu 2015, 19:24
Kirjoittaja irakas
No, noijjaapöörähän se on!
Huom!!!! Äitini oli savvoolaine!
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 19 Joulu 2015, 20:49
Kirjoittaja PW
Liggecykkel på svensk tekst. 
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 19 Joulu 2015, 20:56
Kirjoittaja E-Cruiser
- eto veheje
- makkuumänijä
- nojjauskulukine
- nojjuutin
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 19 Joulu 2015, 21:59
Kirjoittaja terppa
fekvőkerékpár, Unkarista näyttää tolla sanalla löytyvän kaikkea kivaa.

mm. tollanen fekvőkerékpár hintaan 2311€ tämän päivän kursseilla 
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 19 Joulu 2015, 22:24
Kirjoittaja smilodon
Viroksi taitaa olla lamamisratas.
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 20 Joulu 2015, 07:17
Kirjoittaja VR
Savon ukko voisi sanoa: Laksin tuolla Ketjuke-nojalla vähän venkuilemmaan ! 
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 20 Joulu 2015, 07:50
Kirjoittaja PW
smilodon kirjoitti:Viroksi taitaa olla lamamisratas.
Mie oon kuullu muodossa "lamaratas" mutt molemmista varmaan asia virolaiselle selviää 
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 20 Joulu 2015, 09:47
Kirjoittaja NikoK
Ranskan kielinen nimitys kuulostaa mukavan leppoisalle: Vélo couché !
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 20 Joulu 2015, 09:55
Kirjoittaja saass
No mites oes "köllötin" ??

Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 20 Joulu 2015, 14:53
Kirjoittaja KPS
PW kirjoitti:Liggecykkel på svensk tekst. 
Svenssonit taitavat käyttää nojapyörästä nimitystä liggcykel. Ehdottamasi liggecykkel saattaisi olla nojis norjaksi tai tanskaksi ?
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 20 Joulu 2015, 15:02
Kirjoittaja PW
KPS kirjoitti:PW kirjoitti:Liggecykkel på svensk tekst. 
Svenssonit taitavat käyttää nojapyörästä nimitystä liggcykel. Ehdottamasi liggecykkel saattaisi olla nojis norjaksi tai tanskaksi ?
Ok, kiitos kielioppikorjauksista - kielet ei oo koskaan ollu miun vahvuus 
Re: Nojapyörä eri kielillä
Lähetetty: 22 Joulu 2015, 14:28
Kirjoittaja PW
Kuopijosta tuli aito käännös: "muattava putkikamelj" 